Traversing The Road Less Traveled, Lux Veritas.
Home   Rui En   Fan Club   News   Dramas   Music   Variety   Join  
 

 

06 June 2011 | 11:42 am

1. 有些阿SIR不能忘 Page 71

犀利人马 《破茧而出》

Madam瑞恩酷到冰点,凶神恶煞提高声量审问犯人,就已让人吓得发抖。犀利的还有天马行空怎么也猜不透的剧情,温柔可人的心理医生林湘萍化身杀人魔,一脸好人样的法医王沺裁竟是恐怖分子,彻底颠覆观众主观看法。

2. TV Ratings Page 72

Channel 8
1. 麻婆斗妇
2. 爱
3. 夜市人生
4. 老字号
5. 3菜1汤III

Categorised in CH, I-Weekly, Metamorphosis 破茧而出, Ratings 节目收视率.

^ back to top

 

28 November 2010 | 04:39 pm

日期: 28/11/2010 | 新闻来源: 联合晚报 | 记者: 钟雁龄

杨锡彬说,除了欧萱之外,瑞恩、林湘萍等也是与他合作无间的演员。他点评说:“欧萱属于聆听型的艺人,会静静听完故事,看完剧本,遇到困难地方我们就会彼此讨论;瑞恩则会很直率地提出想法和意见,提出建议。她很拼,拍《破茧而出》时,扭伤脚,仍坚持完成动作,专业精神可嘉。”

杨锡彬强调,一部好的制作,除了剧本,还需要专业的演员去演绎好角色,配合强的制作团队,才能较好地保证作品水准。

“演员和监制彼此都应摆在专业的角度,除了告诉演员我要什么外,我也希望他们能有自己想法,弥补制作方面的疏忽和盲点。”杨锡彬说。

Source: Wanbao, Omy.sg, ChinaPress

Categorised in 七公主 7 Princesses, CH, ChinaPress 中國報, Metamorphosis 破茧而出, Omy.sg, Wanbao.

^ back to top

 

21 July 2010 | 06:05 pm

Source: Shinmin

Categorised in CH, Infocomm Media Development Authority, Metamorphosis 破茧而出, Shin Min, Unriddle 最火搭档.

^ back to top

 

10 September 2009 | 04:51 pm

Posted: 10 September 2009 1635 hrs

SINGAPORE: MediaCorp’s blockbuster series “The Little Nyonya” and evergreen comedy “Phua Chu Kang” are making their way to the Philippines.

The airing of the programmes, dubbed in Tagalog for viewers in the Philippines, is part of a collaboration between Singapore’s leading media company MediaCorp and TV5, a prominent Philippine channel.

This is the first time a Philippine free-to-air channel has a time-belt dedicated solely to MediaCorp content. The time-belt runs for two hours from Mondays to Fridays.

All in, 520 hours of MediaCorp content will be scheduled in the first year of collaboration. After this, other MediaCorp programmes such as “Metamorphosis”, “Women of Times” and “Under One Roof” will be offered.

Source: ChannelNewsAsia

Categorised in channelnewsasia.com, Metamorphosis 破茧而出.

^ back to top

 

23 July 2009 | 01:12 am

2009年7月23日 | 文/蓝燕芳

是的,香港电影《无间道》之后,“卧底”成了最时髦的行业,“天台”则成了最热门的场景。

刘德华、梁朝伟在天台对峙的镜头已经成了经典。除了网上/电影恶搞,连曾国城、徐乃麟的游戏节目《无间道不道》预告片都来翻炒这一段。

天台,尤其是办公大楼、组屋的那种,都是空旷宽敞的,除了什么烟囱、水管、天线之类的,就空空如也,最方便谈判、打架、对峙;也适合谈情说爱制造浪漫,有户外自然的感觉,又不必为驱赶围观者费心。

更重要的是,天台,视野辽阔,可塑性强,配合适当的音乐、灯效,就可以营造或豪气、或孤寂、或甜蜜、或悲凉,各种氛围,要什么有什么。

在天台,可以做什么戏?

•警匪对峙――破茧而出

人物:陈汉玮、芮恩、曹国辉、王沺裁
故事:歹徒挟持王沺裁,警探陈汉玮、芮恩、曹国辉来解救。



上天台,不是警匪片的专利。

无论是豪门剧、家庭剧、悲喜剧……分分钟会上天台。下次看电视,不妨留意一下,有哪些天台是你熟悉的场景?

Source: Channel 8 Buzz 娱乐报报

Categorised in MediaCorp Buzz, Metamorphosis 破茧而出.

^ back to top

 

06 April 2009 | 08:04 pm

Catch Rui En as An Xiao Qian in the re-run of Metamorphosis from next Tuesday (14 April 2009) onwards, weekdays at 11pm, Channel 8.

Click [here] for drama details.

《破茧而出》即将于下周二起 (4月14日),于8频道周日11时重播。且勿错过由瑞恩饰演的安晓茜如何在剧中率领警方小组屡屡破案,打击犯罪组织并维护正义。

点击[这里]以便查询故事概要。

你相信正义吗?

Categorised in Metamorphosis 破茧而出.

^ back to top

 

07 July 2008 | 10:40 pm

OBSERVATIONS ON THE RANGE AND QUALITY OF CHINESE PROGRAMMES

d) Dramas

20 The Committee finds that the theme of violence was exploited and
sensationalised within the Ch 8 drama, “破茧而出” (Metamorphosis). In particular, there was an episode which had contained prolonged and intense scenes of violence and brutality towards women. This was unnecessary and could also instill fear in younger viewers, especially since it was scheduled during Family Viewing Hours.

KEY RECOMMENDATIONS

g) Better Scheduling of Programmes

58 The Committee recommends strongly that all programmes shown during Family Viewing Hours be suitable for a general audience. Some examples of content unsuitable for broadcast during Family Viewing Hours, i.e. before 10pm, which were brought to the attention of the Committee include:

(iii) Ch 8’s drama “破茧而出” (Metamorphosis), containing graphic scenes of violence and brutality.

ANNEX B

The following are the responses from the broadcasters to ACCESS’ feedback and recommendations:

a) MEDIACORP’S RESPONSE

Observation of Chinese Programmes

Dramas

MediaCorp notes the Committee’s feedback about the excessive violence in Channel 8’s “破茧而出” (Metamorphosis). The broadcaster would like to assure the Committee that it is mindful of the messages borne by its serials, which is why all of its serials bear very positive messages. The word “drama” entails vivid, emotional and dramatic elements the devoid of which, would fizzle interest. MediaCorp very much appreciates the Committee’s acknowledgment that our serials are ultimately of good morals and would further appreciate understanding that unlike single-episode dramas, serials’ plots would unravel over its length.

Source: Media Development Authority Press Release | ACCESS Report

Categorised in Advisory Committee for Chinese Programmes (ACCESS), Infocomm Media Development Authority, Metamorphosis 破茧而出, Programme Advisory Committee.

^ back to top

 

31 December 2007 | 11:35 pm

王沺裁和李名顺合拍过《天蝎行动》,相处不错,对于李名顺发生这些事,他感到难过。他称赞李名顺很勇敢,觉得事件至今处理得不错,若换成是自己也不知道能不能应付。

陈汉玮接演冲动警察

陈汉玮受访时说,无论自己是否接替訽先李名顺的角色,他的感觉是:既不开心,也不难过。他说什么角色都好,只要是公司给的他都接。

能够演出冲动警察,陈汉玮相当喜欢,因为有发挥空间。

至于李名顺,他偶尔会传简讯给他,为他打气。陈汉玮在本地和泰国拜四面佛时,也曾为李名顺祷告,希望他的风波赶快过去。

《破茧而出》

对观众太深奥?

新传媒阿哥李名顺被换角的新剧目前暂名《破茧而出》,之前曾考虑过《火箭出击》《最高戒备》等名,监制杨锡彬和剧组开了几天的会讨论出这个名称,不过他仍不满意。

杨锡彬告诉本报,剧名意思是指剧中主角身陷谜团中,最后才打破谜团,找出真相。不过他私下作调查,发现很多人包括大学生,把《破茧而出》念成“破萤而出”或“破虫而出”,都不明白“茧”的意思,他担心剧名对许多观众来说太深奥了。

杨锡彬说,如果观众有更好的建议,可以来电本报影艺热线留言,他会参考再作最后定名。

《破茧而出》是类似《刑警二人组》的警匪剧,杨锡彬说《破》演员阵容更庞大,描写一组以冲动警探陈汉玮与精明警探曹国辉为首的重案组,破解一连串重案的故事。剧中另一主角是扮演拥有双重身份法医的王沺裁,角色亦正亦邪。

Source: Unknown

Categorised in Metamorphosis 破茧而出.

^ back to top

 

27 December 2007 | 07:42 pm

27th December 2007

Page 13 – 芮恩最DIY

Page 42 & 43 特报 Feature – 电视行情数字

Source: I Weekly

Categorised in Honour and Passion 宝家卫国, I-Weekly, Metamorphosis 破茧而出, Ratings 节目收视率, Star Awards, Star Awards 2007.

^ back to top

 


Newer entries - Older entries