Traversing the road less traveled, lux veritas.
Home   Rui En   Fan Club   News   Dramas   Music   Variety   Join  
 

RBKD @ Twitter

Click for more tweets | Follow @RBKD | Tweet to @RBKD

 

30 July 2008 | 08:37 pm

日期: 30/07/2008
新闻来源: 联合晚报 记者: 陈秋雁

新戏演双胞胎 曹国辉角色大错乱
新戏中一人分饰二角太乱,曹国辉有“身份危机”。  
目前正拍摄以爱滋病为题材的电视剧《一路有你》(暂名)的曹国辉,在剧中饰演双胞胎,和芮恩有对手戏。剧中,双胞胎哥哥因为患爱滋病去世,所以弟弟就接替哥哥,并以哥哥的身份生活。

Source: Omy.sg

Categorised in By My Side 不凡的爱, Omy.sg.

^ back to top

 

17 July 2008 | 11:55 pm

黄俊雄在新剧【终极守候】再搭配芮恩,他感叹入行以来都饰演痴情汉,对手戏的女人都对他“冷冷”的。芮恩即将在歌坛重新发出,新专辑将在年底以前推出,目前正积极写词……

2008年7月17日 | 邓永君 报道 | 邓永君 陈世远 录像 | 陈世远 摄影/剪辑

新剧【终极守候】,黄俊雄再次对上芮恩。继【爱情零度C】合作之后,他俩就没有再合作了。这次黄俊雄和芮恩将有一段苦恋。

芮恩饰演一位性格外冷内热的社工兼业余摄影师,她是爱之病带源者;黄俊雄则饰演脾气暴躁的兽医。

刚开始两人互不对盘,后来渐渐相惜,他们的感情因为芮恩的病而产生不少摩擦、矛盾和挣扎。本剧演员还包括郑惠玉、陈汉玮、曹国辉等。

芮恩 冷冰冰?!

黄俊雄痴情到底;芮恩则一贯地冷。她饰演的角色对所有人都表现得极冷淡,只有对病人、宠物才露出真性情。

外冷内热的角色,是芮恩的“注册商标”,演起来应该得心应手,要思考的恐怕是要突出角色和以往的角色有个区分,让观众有新鲜感。

为了角色,芮恩近来尽量少吃,好让自己看起来瘦一点,符合爱之病带源者的“形象” 她为角色辩护:“她不是一路冷到底,中间还是有些矛盾。

对我来说,所谓的突破就是把戏演得更自然,虽然大家会觉得这个角色和以往的角色有点类似。我只是希望把戏演好。”

她还说:“对于爱之病,其实我心里有很多疑问,也曾上网找过资料。

我很高兴有机会参与这样的戏剧,坦白说我觉得新加坡人对爱之病的了解有限,这部戏能够让观众有更多了解,很好。开拍前我会和一些社工,还有曾经照顾爱之病患的人接触。”

和病友接触也不怕?还是要把自己包得紧紧的?

“不会,哈!我们就是要告诉观众爱之病是通过什么途径传染的,一般和他们相处是不会传染的,如果我们去访问或者探望病人,自己都觉得怕怕,这样没有办法演好戏耶。”

【破茧而出】之后,芮恩却迟迟不见有新作,几个月前更以“角色不适合”为由,推掉了【沸腾冰点】女主角,该角色后来由阿姐范文芳顶上。

网路讨论区粉丝纷纷询问,芮恩到哪去啦?谜底正式揭开!

之前芮恩都埋首制作自己的新专辑,还尝试写词,唱片预计在年底之前发。目前她正为梁伟矿(Jonathan Leong,【新加坡偶像2】参赛者)的新歌填词。

2006年,芮恩曾以周杰伦师妹之姿推出一张同名专辑,专辑里还收录了周杰伦、方文山这对黄金组合所创作的歌曲呢!

事隔3年,芮恩子再次挑战歌坛,却守口如瓶,不愿透露太多,只肯专辑将在年底以前发,歌迷、粉丝们,再等等啦。

她说: “我想不管写词还是写诗,都会经过一个阶段,就是不知道怎么放下心防,很直接地表达心底想写的东西。其实我已经写了一两年,现在才捉到诀窍,刚开始比较困难,我的中文不是那么好。现在有进步了,有常常查字典。”

记得她曾经说过自己有表达情绪的障碍,不管生气、快乐或难过的时候,都无法好好地将情绪表现出来。一个表面平静如水的人,其实并不如大家所说的冷;内心的感觉透过歌词表达出来,更有温度。或许从歌词里,更容易感受到她的情绪起伏。

“我把歌词当日记,把所有的情绪、看法和想法,透过歌词表达出来。”

Categorised in By My Side 不凡的爱, MediaCorp Buzz.

^ back to top

 

07 July 2008 | 10:40 pm

OBSERVATIONS ON THE RANGE AND QUALITY OF CHINESE PROGRAMMES

d) Dramas

20 The Committee finds that the theme of violence was exploited and
sensationalised within the Ch 8 drama, “破茧而出” (Metamorphosis). In particular, there was an episode which had contained prolonged and intense scenes of violence and brutality towards women. This was unnecessary and could also instill fear in younger viewers, especially since it was scheduled during Family Viewing Hours.

KEY RECOMMENDATIONS

g) Better Scheduling of Programmes

58 The Committee recommends strongly that all programmes shown during Family Viewing Hours be suitable for a general audience. Some examples of content unsuitable for broadcast during Family Viewing Hours, i.e. before 10pm, which were brought to the attention of the Committee include:

(iii) Ch 8’s drama “破茧而出” (Metamorphosis), containing graphic scenes of violence and brutality.

ANNEX B

The following are the responses from the broadcasters to ACCESS’ feedback and recommendations:

a) MEDIACORP’S RESPONSE

Observation of Chinese Programmes

Dramas

MediaCorp notes the Committee’s feedback about the excessive violence in Channel 8’s “破茧而出” (Metamorphosis). The broadcaster would like to assure the Committee that it is mindful of the messages borne by its serials, which is why all of its serials bear very positive messages. The word “drama” entails vivid, emotional and dramatic elements the devoid of which, would fizzle interest. MediaCorp very much appreciates the Committee’s acknowledgment that our serials are ultimately of good morals and would further appreciate understanding that unlike single-episode dramas, serials’ plots would unravel over its length.

Source: Media Development Authority Press Release | ACCESS Report

Categorised in Advisory Committee for Chinese Programmes (ACCESS), Infocomm Media Development Authority, Metamorphosis 破茧而出, Programme Advisory Committee.

^ back to top